Although originally intended for Anglicans, the new translation soon spread its influence across the spectrum of emerging denominations and sects, as it gave voice to Presbyterians and Congregationalists, Quakers and Baptists. Soon, the spread of printing technology meant that this translation above all became the definitive Bible that believers kept in their houses, and before too long, carried in their pockets. Appointed to be read in churches." The book gave English-speaking Christians a common standard through which they could express their faith. In 1611, the new British state headed by King James I issued its translation of the complete Bible, "newly translated out of the original tongues, and with the former translations diligently compared and revised. How could we let such an epochal moment pass without proper notice? It is scarcely too much to say that the King James Bible represents a critical foundation of Protestant Christianity in the English-speaking world, and the book's influence ranges deep into other traditions. To commemorate the event, Baylor University recently played host to a remarkable international conference on "The King James Bible and the World it Made, 1611-2011." The need for such a celebration seemed obvious enough, given the translation's vast importance in shaping Anglo-American culture and literature, language and politics but it was of course the book's central religious element that made it such a natural fit for Baylor. ![]() The year 2011 marks the 400th anniversary of the publication of the King James translation of the Bible, one of the landmark events in the history of Christianity - in the history of the faith in England, in Europe, and ultimately on a global scale.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |